1. 研究目的与意义
在国外,“翻译伦理”概念于1984年由法国翻译理论家Antoine Berman 首次提出。20世纪90年代,切斯特曼基于真实、忠诚、理解、信任四项价值的基础上提出了五种翻译伦理,即在线伦理、服务伦理、交际伦理、基于规范的伦理和承诺伦理。(Chesterman, 2001; 139-154)他在1997年著《翻译模因论》Memes of Translation 中也提到,翻译策略体现翻译行为,翻译行为受规范支配。(Chesterman,1997b: 172)
21世纪开始,国内学者进行翻译伦理方面的研究。国内最早提出“翻译伦理”概念的是吕俊和侯向群,他们认为,翻译伦理是“伦理人际关系中的道德规范”(吕俊,侯向群,2006;271). 许多学者也将翻译伦理学应用到各个领域进行研究。刘云虹,许钧认为,中国走出去时代背景下,中国文学的对外译介有深远的战略意义,而翻译伦理学对译介有着严格的要求。(刘云虹,许钧,2016)宋欣羽,李珊运用翻译伦理研究外宣术语的翻译,以翻译伦理切入可以提供新的研究视角,提高术语翻译质量。(宋欣羽,李珊,2018)在医学方面,卢晶晶,倪传斌通过翻译伦理学的视角研究了我国陆港台进口药品名称翻译,来规范统一三地药品翻译行为。(卢晶晶,倪传斌,2017)。
在经济商务领域,关于翻译伦理学的研究就更加稀少。我国学者研究了翻译伦理学视角下的广告语研究,刘婷和李炎的研究中认为,广告语汉译应保持原语特点,同时无论采用何种翻译方法都不能违背翻译伦理,进而提升英语广告语的汉译质量。(刘婷,李炎,2016)而对于商品品牌名称的翻译变得日益重要,因为品牌反映一个国家、民族的价值观、反映一个国家的历史文化、反映一个时代的社会现状。但是将翻译伦理学与品牌名翻译结合起来的研究少之又少。国内学者更偏向于通过语言学,修辞学,美学等角度进行品牌名汉译研究。而对于品牌名称翻译的探讨也大多数是集中于翻译的策略、原则或是方法,可能会忽略译者翻译行为背后的伦理动机和制约因素。
2. 研究内容与预期目标
主要内容如下:
伦理即人与人的关系和处理这些关系的规则。翻译,作为一项跨国界、跨文化、跨语言的人际活动,是在译者的意识支配下为实现客户规定的某种特定目的所从事的主观能动性活动。翻译活动是人从事的活动,因此也会受到伦理的制约和规范,所以翻译实质是一种伦理活动。
品牌反映一个国家、民族的价值观、反映一个国家的历史文化、反映一个时代的社会现状。随着经济发展、文化交融以及国人对国外商品的热衷,对于商品品牌名称的翻译变得日益重要。同时,在“一带一路”发展策略大背景下,中国品牌备受鼓舞,纷纷走向国际舞台,品牌名称作为产品的黄金名片,不仅传递着企业参与国际竞争的愿望,也承载着一个民族走向世界的重要使命。当品牌进入国际市场时,就更加依赖翻译这一手段。因为品牌翻译关系到竞争性的商业行为,其目的就是宣传产品和理念,争取消费者。无疑,品牌名称翻译要重视商业效应,使其本土化,但更要担负起文化交流的重任。
3. 研究方法与步骤
研究方法:
本文从翻译伦理观的角度入手,来分析中外品牌名互译时应注意的语言、文化和交际层面的差异。通过研究切斯特曼翻译伦理中的四条伦理价值(明晰、真实、信任和理解)和五种伦理模式(在线伦理、服务伦理、交际伦理、基于规范的伦理和承诺伦理),来对译者提出翻译活动的建议和要求。
研究步骤:
4. 参考文献
[1] DongL.C., Helms M.M. Brand Name Translation Model: A Case Analysis of US Brands inChina. In: Balmer J.M.T., Chen W. (eds) Advances in Chinese Brand Management[M].London: Palgrave Macmillan, 2017.
[2] Fan, Y. J. Brand Manage 2002, 9: 180. https://doi.org/10.1057/palgrave.bm.2540068
[3]Hole J. The Translation of Economic Ethics into the Daily Practices of theLaity. In: Economic Ethics in Late Medieval England, 1300–1500. Archival Insightsinto the Evolution of Economics. Palgrave Macmillan, Cham, 2016.
5. 工作计划
序号起迄日期工作内容
1 第七学期10-11周论文命题与选题;指导老师与学生见面,第一次面授;
2 15-18周 学生根据老师下达的“任务书”,进行论文撰写的前期准备;
您可能感兴趣的文章
- 《简#9642;爱》汉译的女权主义分析——以黄源深译本为例开题报告
- 生态翻译学视角下电影片名翻译研究开题报告
- 功能对等理论下《红楼梦》杨译本与霍译本文化负载词的比较研究开题报告
- 新闻标题翻译中的目的性策略开题报告
- 国内多模态外语教学研究综述 A Review of Studies on Multimodal Foreign Language Teaching in China开题报告
- 从荣格的分析心理学探索狄更斯的“孤儿”情结 Exploration on Dickens’ orphan complex from Jung’s analytic psychology开题报告
- 英语学习者写作中转折连接词用法分析Analysis on the Usage of Contrastive Connectives in English Learners Writing开题报告
- Research on Grade 9 Students’ English Homework Design in the Context of “Double Reduction Policy”—Taking X Junior High School in Suzhou as an Example开题报告
- On the Marketing Strategies of Domestic Cosmetics Brands: A Case Study of Perfect Diary开题报告
- On the Innovation of Marketing Strategies of Textile Enterprises under the Background of Internet : A Case Study of Zhongheng Dayao Textile Technology Co. Ltd.开题报告
